No exact translation found for تَنْسيقُ المَنافِع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَنْسيقُ المَنافِع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Création d'un système de gestion intégrale des catastrophes : de la planification et du déploiement des moyens de sécurité à la coordination du relèvement, la distribution de l'aide et la coordination des efforts pour rétablir les services publics;
    (ب) نظام يكفل إدارة المخاطر بأتم معنى الكلمة، من تخطيط الأمن ونشره إلى تنسيق الانتعاش، وتوزيع المعونة، وتنسيق جهود استعادة المنافع العامة؛
  • Lorsque la filiale est partie à une procédure parallèle dans le pays où se trouvent ses intérêts principaux, la coordination entre les deux procédures devrait procurer, si possible, les avantages liés à la jonction.
    أما إذا كانت الشركة الفرعية مشمولة بإجراءات موازية في بلد مصالحها الرئيسية، فيفترض أن يحقق التنسيق بين مجموعتي الإجراءات منافع ضم الإجراءات، حيثما أمكن ذلك.
  • Appelant l'attention sur la nécessité d'harmoniser la législation relative aux prestations sociales, elle demande si un congé supplémentaire peut être accordé lors de la grossesse et de l'accouchement, comme c'est le cas pour les travailleuses du secteur public.
    وفي معرض توجيهها الانتباه إلى ضرورة تنسيق القوانين المتعلقة بالمنافع الاجتماعية، تساءلت فيما يتعلق بالحقوق المتعلقة بالصحة الإنجابية، عما إذا كان من الممكن، منح العاملات في القطاع الخاص إجازة إضافية، شأنهن شأن العاملات في القطاع العام.
  • Sa mission primordiale est de créer et mettre en œuvre un plan d'action stratégique régional pour l'administration en ligne en Amérique centrale et de formuler des projets précis pour renforcer les capacités institutionnelles du système centraméricain de gouvernance, et en particulier des institutions des administrations régionales, centrales et locales en vue d'améliorer à l'aide des TIC l'élaboration des politiques, la coordination et la fourniture de biens tutélaires.
    وتتمثل الولاية الرئيسية لفرقة العمل في وضع وتنفيذ خطة عمل استراتيجية إقليمية للحكومة الإلكترونية في أمريكا الوسطى وصياغة مشاريع محددة تهدف إلى تعزيز القدرة المؤسسية لنظام الحكم في أمريكا الوسطى، لا سيما مؤسسات الحكم الإقليمية والمركزية والمحلية، لتحسين صنع السياسات والتنسيق وتقديم المنافع العامة والخدمات باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Répondant aux préoccupations du CPC, le présent rapport décrit : a) le mandat du Bureau, l'évolution de ses modalités de financement et son rôle de coordination; b) les avantages d'un mode de financement sûr et prévisible pour les activités du Bureau et celles de l'Organisation; c) le référentiel et le descriptif proposés pour les fonctions administratives du Bureau et les fonctions permanentes dont dépend l'exécution de son mandat.
    ويستجيب هذا التقرير لشواغل لجنة البرنامج والتنسيق عن طريق (أ) بيان ولاية المكتب وتاريخ تمويله ودوره التنسيقي؛ و (ب) بيان منافع توفر تمويل مضمون ويمكن التنبؤ به لعمله وعمل الأمم المتحدة؛ و (ج) اقتراح إطار مفاهيمي وتعريف لمهام المكتب الإدارية مع تحديد المهام الدائمة ذات الأهمية الحيوية في الاضطلاع بولايته.
  • c) Afin de renforcer les approches et la coordination régionales en ce qui concerne le régime pour l'accès aux ressources et le partage des avantages, prié les peuples autochtones et les gouvernements en Asie d'échanger l'information et de dialoguer autant que possible durant l'atelier prévu sur la diversité biologique que va organiser l'Initiative régionale du PNUD visant à renforcer la concertation sur les droits des peuples autochtones, des populations montagnardes et des peuples tribaux et leur développement. Des manifestations similaires devraient être organisées dans d'autres régions;
    (ج) تعزيزا للنهج الإقليمية المتبعة في عملية وضع نظام للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها ولجهود التنسيق المبذولة في هذا الصدد، حث الشعوب الأصلية والحكومات في آسيا على أن تزيد بأقصى قدر ممكن عمليات تبادل المعلومات والحوار خلال حلقة العمل المتصلة بالتنوع البيولوجي التي تقرر تنظيمها في إطار مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وسكان الجبال والشعوب القبلية وبتنمية تلك الشعوب، وأشار إلى وجوب تنظيم أحداث مماثلة في مناطق أخرى.